DENOMINACIÓN DE ORIHEN


Descripción:


Álbum: Por encima de nuestras posibilidades (2013)

"Ehcribí y ehpresahnoh en Andalú eh una parte primordiá de la FRAC (Fundación de Raperos Atípicos de Cádiz) , creemoh que tenemoh un idioma con mushoh recursoh, un idioma que noh ayuda en la métrica, la rima y la ehpresión...

El sistema educativo del estado ehpañó siempre nos ha intentao hasé creé que hablamoh mal er cahtellano, que pronunsiamoh mal, que nos comemoh letrah y sílabah... Nojotroh pensamoh que eh pura envida lingüística..."


Letra:


Rá en andalú, denominasión de orihen,

allá tú con el asento que eliheh.

Rimá en castellano artifisiá es finhí,

forsá otra idioma es más difisi, ¡te lo dihe! (x2)


Qué manía con decihle patatas a las papah,

si las papas es mah fasi de pronunsiá y es mah guapah.

¿Por qué marcar las eses, si no hay nesesidá?

Cambiamos esas "eses" por la h aspirá.


Cuando mandamo ar caraho, lo hasemo sin la jota;

una "h" intercalá, pa que suene: ¡carahota!

Arriba to lah totah, con loh muertoh la OTAN,

nuestra lengua se habla, se parpa, se nota.


En los pueblo de mi tierra lo que prima es er zezeo:

zarsishón, zarcillo, cervilleta, zorfeo.

Y por hupuehto no orvidamo er geheo:

¡ponte una gervehita de eha, paho feo!


En la siudá osidentá somoh mah de seseá:

cabesa, sosa, sosia, sieso, sosiá.

En la parte orientá, se mescla la "e" con "a":

¿qué polla habla de la malafollá?


Solo aseptamoh la "j" de Jaén,

de Despeñaperro arriba no la saben desí bien.

La Venta Pepe es la puerta hasia el Edén,

¡po que le den por culo al Edén, pero bien!


Al norte sin "d", se encuentra Extremaura,

cambiamo "r" por "l" nohotro desimo "artura".

Si reniegah de tu lengua reniegah de tu curtura,

y tranquilo shavale, que er compleho se cura.


Rá en andalú, denominasión de orihen,

allá tú con el asento que eliheh.

Rimá en castellano artifisiá es finhí,

forsá otra idioma es más difisi, ¡te lo dihe! (x2)


Cuando desidihte transformarte en Keisi O,

que ji que er nota es güeno, pero rima en ehpañó.

Así que no trateh de se su imitasión,

si lo hases par cahón de raperoh der montón.


Qué grasia me hasen loh que van de refinadoh:

"Bollycado", "Bilbado", auténtico "Cola-Cado"...

Profesoreh que incurcan que el andalú es mal hablao

en colegioh privaoh y también consertaoh.


¿Qué me has disho? ¿Qué te cuente un shiste?

Po será un chiste de pelo que tu mare protagonise.

¿Qué somos humoristah? Po pagarnoh un suerdo,

y noh daih d'arta de artista y cotisamoh ar meno.


Españó prepotente, ereh un pobre jarto pan,

hay que tené mah clase a la hora de insurtá.

Estamoh ya curaoh de tu nula creatividá,

hay que reírse de uno mihmo pa reí de loh demah.


No soy mu naturihta, pero amo lo naturá:

er vino, la actitú, er yogú y el hablá.

¿Qué dise el Wert de ehpañolisá? No es nuevo...

En Al Ándalus se hase desde un 2 de Enero.


Por eso desimo bien fuerte: ¡un caraho! 

Y no farte mah er rehpeto a la mare que te traho.

No renunsie a la tostá con tomate, aseite y ajo,

y publica en andalú cuando grabeh tu trabaho.


Rá en andalú, denominasión de orihen,

allá tú con el asento que eliheh.

Rimá en castellano artifisiá es finhí,

forsá otra idioma es más difisi, ¡te lo dihe! (x2)